Ошибка
  • JUser: :_load: Не удалось загрузить пользователя с ID: 344
Четверг, 18 Февраль 2021 22:49

В Таджикистане вновь задумались о возвращении воинских званий времен империи Сасанидов

Таджикские военнослужащие . Фото с сайта Asia.Plus

Комитет по языку и терминологии при правительстве Таджикистана предложил на утверждение в правительство вариант воинских званий на таджикском языке. Об этом, как передает Asia-Plus, 17 февраля сообщил заведующий отделом терминологии комитета Абдурахим Зульфониён.

Об этом сообщает ТОП СМИ

Новая терминология может заменить наименования воинских званий, которые остались с советских времен. Рабочая группа, состоящая из лингвистов, учёных и сотрудников правоохранительных органов, предложила её ещё два года назад. Все воинские звания в таджикском варианте были разработаны на основе названий подразделений и чинов времен персидских династий Аршакидов (250 до н. э. — 224 н. э.), Сасанидов (224 – 651 гг.) и Саманидов (819 – 999 гг.).

Как заявил Абдурахим Зульфониён, окончательный вариант, предложенный таджикскими лингвистами, выглядит так: ефрейтор — радабон, младший сержант — даставар, сержант — дастаёр, старший сержант — дастабон, старшина — сардаста, прапорщик — силахбон, лейтенант — тахамдор, капитан — садавар, майор — саргурд, подполковник — сархангёр, полковник — сарханг, генерал — солор, генерал-майор — гундсолор, генерал-лейтенант — лашкарсолор, генерал-полковник — сипахсолор и генерал армии — артишсолор.

Похожий вариант перевода воинских званий обсуждался два года назад, но тогда его отвергло Министерство обороны Таджикистана. В ведомстве заявили, что необходимости в этой инициативе, как и средств на её реализацию, нет.

Минувшей осенью в интервью «Азия-Плюс» журналист, исследователь и один из членов рабочей группы Умед Джайхони сказал, что если президент Таджикистана в 30-ю годовщину независимости республики решит, что воинские звания будут переведены на таджикский язык, то «завтра все ведомства одобрят это предложение». «Кроме президента, у других чиновников и учреждений нет ни воли, ни желания», — подчеркнул он.

Процесс перевода на государственный язык специализированной терминологии начался в Таджикистане ещё в 1990-е годы. Многие переведенные на таджикский язык термины в разных областях науки оказались искусственно выдуманными и впоследствии так и не прижились. Другие, напротив, стали активно внедряться и полностью вытеснили прежние русские аналоги.

В 2007 году в Таджикистане также был запущен процесс дерусификации фамилий, а президент республики Эмомали Рахмонов стал Эмомали Рахмоном.

Собираем средства на продолжение проекта! «Фергане» нужна поддержка читателей!


Источник: “https://fergana.agency/news/121721/”

Другие материалы в этой категории: Первое дело русских это выживать. »

ФСБ-СБУ

Samsung перенес выпуск нового Galaxy Note из-за нехватки микрочипов

Samsung перенес выпуск нового Galaxy Note из-за нехватки микрочипов

В Адыгее предотвратили теракт

В Адыгее предотвратили теракт

Истребитель F-22 ВВС США совершил аварийную посадку

Истребитель F-22 ВВС США совершил аварийную посадку

Женщина-пилот пожаловалась на психику после инцидента в полете и пошла в суд

Женщина-пилот пожаловалась на психику после инцидента в полете и пошла в суд

Власти хотят открыть медкарты граждан искусственному интеллекту

Власти хотят открыть медкарты граждан искусственному интеллекту

CURRENT EVENTS

Судья Федулеева Юлия санкционировала наезд правоохранителей на крупное одесское предприятие

  • 01.02.2019 19:28

Судья Жуковская: верный слуга «Партии Регионов» Януковича и янтарная мафия — в одной судейской мантии

  • 18.10.2018 16:28

Чому судья часів Януковича, Юрченко Валентина Петрівна знову вершить правосуддя при негативному висновку ГРД

  • 24.02.2018 15:20